<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Home (7 Comments)</title>
	<atom:link href="http://stooryduster.co.uk/about-stooryduster/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://stooryduster.co.uk</link>
	<description>A Scottish word a week illustrated defined and translated.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 22 Feb 2012 01:57:46 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Chief</title>
		<link>http://stooryduster.co.uk/comment-page-1#comment-945</link>
		<dc:creator>Chief</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Jan 2012 23:06:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://a-scotts-macbook.local/stoory_wordpress/?page_id=2#comment-945</guid>
		<description>I reckon it comes from leather it on. As in getting a good leathering which means your dad taking his belt off and giving you a good beating for something bad. Or a teacher pre 1960s. But no, I&#039;m way wrong. So…

From the dictionary of the Scottish Language
http://www.dsl.ac.uk/

 *Bnff. 1866 Gregor D. Bnff. 99:
    He took the horse our far up the lair, an’ laggert thim.
    4. tr. To besmear, bespatter, esp. with mud or wet clay (Sc. 1725 Ramsay Poems (S.T.S.) I. 256; Uls. 1953 Traynor; Ork., Cai., Ags., Slg. Fif., 1960); fig. to spread thickly, of butter, etc. (Fif.17 1950, laiger; Ork. 1960). Cf. Slaiger.
    *Mry. 1790 Aberdeen Mag. 31:
    The sheep tak’ to scoug, wi’ a weet lagart fleece.
    *Lnk. 1844 J. Lemon Lays 49:
    An’ there we laiggart a’ our cheeks Wi’ the bonnie purpie dye.
    *Fif. 1864 W. D. Latto T. Bodkin xxviii.:
    The croon o’ my hat, which was completely laggered wi’ glaur.

Nice to know it&#039;s still in use.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I reckon it comes from leather it on. As in getting a good leathering which means your dad taking his belt off and giving you a good beating for something bad. Or a teacher pre 1960s. But no, I&#8217;m way wrong. So…</p>
<p>From the dictionary of the Scottish Language<br />
<a href="http://www.dsl.ac.uk/" rel="nofollow">http://www.dsl.ac.uk/</a></p>
<p> *Bnff. 1866 Gregor D. Bnff. 99:<br />
    He took the horse our far up the lair, an’ laggert thim.<br />
    4. tr. To besmear, bespatter, esp. with mud or wet clay (Sc. 1725 Ramsay Poems (S.T.S.) I. 256; Uls. 1953 Traynor; Ork., Cai., Ags., Slg. Fif., 1960); fig. to spread thickly, of butter, etc. (Fif.17 1950, laiger; Ork. 1960). Cf. Slaiger.<br />
    *Mry. 1790 Aberdeen Mag. 31:<br />
    The sheep tak’ to scoug, wi’ a weet lagart fleece.<br />
    *Lnk. 1844 J. Lemon Lays 49:<br />
    An’ there we laiggart a’ our cheeks Wi’ the bonnie purpie dye.<br />
    *Fif. 1864 W. D. Latto T. Bodkin xxviii.:<br />
    The croon o’ my hat, which was completely laggered wi’ glaur.</p>
<p>Nice to know it&#8217;s still in use.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: bob</title>
		<link>http://stooryduster.co.uk/comment-page-1#comment-924</link>
		<dc:creator>bob</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Jan 2012 00:25:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://a-scotts-macbook.local/stoory_wordpress/?page_id=2#comment-924</guid>
		<description>A word I and all of my friends and acquaintances have used all our lives (I&#039;m retired now) is &#039;lager&#039;. That is only a guestimate of the spelling. It means to spread or apply something liberally.
&#039;Do you want marmalade on your toast, hen?&#039;
&#039;Aye, lager it on.&#039;
I have so far failed to find this word in any dictionary. Can anyone help?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A word I and all of my friends and acquaintances have used all our lives (I&#8217;m retired now) is &#8216;lager&#8217;. That is only a guestimate of the spelling. It means to spread or apply something liberally.<br />
&#8216;Do you want marmalade on your toast, hen?&#8217;<br />
&#8216;Aye, lager it on.&#8217;<br />
I have so far failed to find this word in any dictionary. Can anyone help?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Myriam Macintyre</title>
		<link>http://stooryduster.co.uk/comment-page-1#comment-30</link>
		<dc:creator>Myriam Macintyre</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Jul 2011 23:09:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://a-scotts-macbook.local/stoory_wordpress/?page_id=2#comment-30</guid>
		<description>Friends and family ( by marriage) use Scots words and I sometimes... well, OK always wonder what they&#039;re on aboot ( I&#039;m French, by the way)... and tonight I came across the word bampot!!!  What a laugh I had to discover the story &amp; illustration on your site!! I even understood before reading the translation, made myself proud.  Great!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Friends and family ( by marriage) use Scots words and I sometimes&#8230; well, OK always wonder what they&#8217;re on aboot ( I&#8217;m French, by the way)&#8230; and tonight I came across the word bampot!!!  What a laugh I had to discover the story &amp; illustration on your site!! I even understood before reading the translation, made myself proud.  Great!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Hugh Goldie</title>
		<link>http://stooryduster.co.uk/comment-page-1#comment-29</link>
		<dc:creator>Hugh Goldie</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 May 2011 22:39:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://a-scotts-macbook.local/stoory_wordpress/?page_id=2#comment-29</guid>
		<description>LOVE your pages!  

Mind&#039;s me a&#039; me da and me aunties -- cum frae Glesga an&#039; soonded lac it  &#039;til th&#039; day they deed.

Da told me that &quot;Robert the Bruce, kilt a moose a&#039; top o&#039; the hen hoose.&quot;
(Might be a good subject for one of your great drawings.)

Sorry, the web page is about 20 years old -- will fix it up some day, I hope.

--Shug</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>LOVE your pages!  </p>
<p>Mind&#8217;s me a&#8217; me da and me aunties &#8212; cum frae Glesga an&#8217; soonded lac it  &#8217;til th&#8217; day they deed.</p>
<p>Da told me that &#8220;Robert the Bruce, kilt a moose a&#8217; top o&#8217; the hen hoose.&#8221;<br />
(Might be a good subject for one of your great drawings.)</p>
<p>Sorry, the web page is about 20 years old &#8212; will fix it up some day, I hope.</p>
<p>&#8211;Shug</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Margaret Mitchell</title>
		<link>http://stooryduster.co.uk/comment-page-1#comment-28</link>
		<dc:creator>Margaret Mitchell</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Apr 2011 23:58:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://a-scotts-macbook.local/stoory_wordpress/?page_id=2#comment-28</guid>
		<description>cannot illustrate but the house must be a right blo..dy mess and in need of organisation - athing sorted put in it&#039;s place.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>cannot illustrate but the house must be a right blo..dy mess and in need of organisation &#8211; athing sorted put in it&#8217;s place.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nathan Ritchie</title>
		<link>http://stooryduster.co.uk/comment-page-1#comment-27</link>
		<dc:creator>Nathan Ritchie</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 Apr 2011 15:44:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://a-scotts-macbook.local/stoory_wordpress/?page_id=2#comment-27</guid>
		<description>Here&#039;s on for you. Aclient recently described his, somewhat in need of sorting out, house as &quot;..a richt boorach!&quot; Any illustration to elaborate this one would be braw ken!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Here&#8217;s on for you. Aclient recently described his, somewhat in need of sorting out, house as &#8220;..a richt boorach!&#8221; Any illustration to elaborate this one would be braw ken!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: tims</title>
		<link>http://stooryduster.co.uk/comment-page-1#comment-26</link>
		<dc:creator>tims</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 19 Mar 2011 16:33:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://a-scotts-macbook.local/stoory_wordpress/?page_id=2#comment-26</guid>
		<description>what is tims in scottish language</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>what is tims in scottish language</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Served from: www.stooryduster.co.uk @ 2012-02-22 20:37:45 -->
