
“Aye! Oilin the thrapple afore a sermon’s nivir done me nae herm.” Translate: thrapple: windpipe. “Oh yes! Lubricating the windpipe before a sermon has never done me any harm.” The Scottish Word: thrapple with its definition … Continue reading Thrapple. →
Scottish Word: Birsle.

He’s a cuik tae be reckoned wi. Nae blitterie biled farin here. Bruckle scowdered reekin spicy divots tae nip ‘n birsle the mou an mak the een weep is the wye ahn ye need a cast … Continue reading Birsle. →
Scottish Word: Smeek.

First the neb: A dirl o a stang tae mha neb richt awa wi the snell smeeky reek o a choked lum aboon a pew ilk an auld dug oot o the oxter o a lang … Continue reading Smeek. →
Scottish Word: Hairse.

Yer no hairse in the least. Yer scroban soonds fine tae me, yer lighs are clear, an so’s yer thrapple. Ye’ll jist hae tae face facts an admit that yiv got a boukit craw’s heid insteid … Continue reading Hairse. →
Scottish Word: Weeng.

The bawkie weenged puggie in its kist haimmered shut by the blazin fist first finger in a line o stobs afire lined n twined in pirls o clookit wire fit thrapples yin dool burd n hirples … Continue reading Weeng. →
Scottish Word: Craig.

“Can ye direct me tae the lug, neb an thrapple department please? I’ve a sair craig.” Translate: craig: neck. “Can you direct me to the ear nose and throat department please? I’ve a sore neck.” The … Continue reading Craig. →